'Futurama' vuelve pero... ¿sin sus voces originales?

7 comentarios

futurama-cast.jpg

Y es que de todo tiene que haber un pero en esta vida. Si hace apenas unas semanas acogíamos con regocijo el regreso de ‘Futurama’ a la pequeña pantalla de la mano de Comedy Central y, en principio, 26 episodios, puede que no sea oro todo lo que reluce. Ya que si ya de por sí nos temíamos un bajón presupuestario parece ser que las primeras víctimas de esta nueva hornada de episodios serán los dobladores originales de la serie de Matt Groening y David X. Cohen.

Y es que aunque en la nota de prensa de esta nueva temporada de ‘Futurama’ Comedy Central incluyó a los actores protagonistas todavía no habían entrado en negociaciones ni con Billy West (Fry), John diMaggio (Bender), ni Katey Seagle (Leela). Es más según se puede deducir de este comunicado las primeras negociaciones fueron infructuosas:

Adoramos a los dobladores de ‘Futurama’ y queremos utilizarlos, pero desafortunadamente, no podemos satisfacer sus demandas salariales. Mientras el remplazar a estos talentosos actores será difícil, el programa continuará. Estamos seguros de que encontraremos a unos dobladores magníficos que den voz a los personajes brillantemente subversivos de Matt y David.

Así que por lo que sabemos 20th Century Fox está buscando nuevas voces. De momento la única voz que parece segura es la de Hermes, interpretada por Phil Lamarr quien, suponemos que con el beneplácito del director de casting Scott Miller, posteó en su página de Facebook una llamada de casting para los personajes de Fry, Leela, Bender, Profesor Farnsworth, Zoidberg, Mamá, Zapp Brannighan y Kiff. Vamos, el 90% de los personajes de la serie.

Tampoco es cuestión de que cunda el pánico y que empecemos a temer a los jinetes del Apocalipsis, ya que no es la primera vez que existe esta situación y casi siempre se ha llegado a buen puerto. Un ejemplo lo tenemos con ‘The Simpsons’ y sus actores de doblaje con los que más de una vez se ha tenido que revisar el contrato de los protagonistas para asegurar la continuidad de la serie.

Personalmente prefiero que se llegue a un acuerdo con los actores y que sean ellos los que den la voz a la nueva reencarnación de ‘Futurama’ ya que esa voz forma parte del mito. Y, aunque a los que hemos visto la serie doblada al castellano nos dé un poco igual, si que es verdad que los cambios en las voces, aunque sean mínimos, se notan mucho.

Vía | Variety
Más Info | Futurama Recasting

Anunciate aquí
Anunciate aquí
Anunciate aquí

¿Quieres saber más?

Fichas

Información de Fichas relacionados con el artículo

Futurama futurama
  • 144
  • 5

Puntuación media: 9,1

Ver más

Artículos

Artículos relacionados que probablemente también te interesen

Ver más

+ Deja tu comentario

Comentarios

  • 1

    Avatar de carlos !
    carlos | 2 estrellas

    Lo de las voces es importante. Y crea mono. Para suplir mi carencia de Futurama, y en concreto de Leela, este verano me estoy viendo la quinta temporada de Married with children (Matrimonio con hijos). Katey Seagle ponía voz y físico a la imposiblemente pelirroja Peggie Bundy.

  • 2

    Avatar de markelmalvado !

    espero que en castellano mantenga a sus dobladores, sobre todo, la del doblador de bender... (así a bote pronto parece chiste)

  • 3

    Avatar de Arturok !

    "el regreso de ‘Futurama’ a la pequeña pantalla de la mano de Comedy Central"

    "Así que por lo que sabemos 20th Century Fox está buscando nuevas voces"

    en que quedamos? la fox o comedy central? son filiales? es que no lo se y me parecio extraño

    no sera que los dobladores originales son asalariados de la fox?

  • 4

    Avatar de Albertini !

    @Arturok: 20th century fox es el estudio que produce la serie pero la televisión que la emitirá será Comedy Central

  • 5

    Avatar de Clark Kent !

    Yo defiendo a muerte la versión original siempre... pero Futurama y Los Simpson tienen unos doblajes españoles excepcionales. Hats off!

    Y sí, sería bueno recuperar a los actores originales.

  • 6

    Avatar de santo !
    santo | 2 estrellas

    Supongo que en castellano podemos estar tranquilos, porque los dobladores suelen cobrar siempre lo mismo por convenio (de hecho, cobran por citación). Así que espero que José Padilla se siga haciendo cargo de dirigir la serie (y de las voces de Zoidberg y Brannighan)y que Iván Muelas, Abraham Aguilar y Olga Cano sigan al quite con Fry, Bender y Leela. Personalmente, considero el doblaje español superior al original.

  • 7

    Avatar de Mary Jane !

    A mi tambien me gusta más el doblaje español, aunque al traducir se eliminan muchos chistes y un huevo de tacos. El tío que dobla a Bender es el puto amo.

Escribir un comentario

Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con Facebook Connect

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL